2006年12月26日 星期二

《Film》The Wind that Shake the Barley 吹動大麥的風

導演:Ken Loach
演員:均為愛爾蘭人
   Cillian Murphy (飾演弟弟-戴米恩)
   Padraic Delaney (飾演哥哥-泰迪) 
   Orla Fitzgerald (飾演戴米恩女友-喜奈)
首映:2006/12/8

【背景】
現在的英國是過去1000年中幾次合併的結果

10  世紀  蘇格蘭和英格蘭各自是獨立的國家
1603 年   英格蘭和蘇格蘭兩國共有一位君主,1707年正式合併為大不列顛王國
12  世紀  前愛爾蘭為一獨立國家,1169年-1691年逐步被英國控制
1800 年   大不列顛王國和愛爾蘭合併,組成大不列顛與愛爾蘭聯合王國
1922 年   愛爾蘭共和國獨立,愛爾蘭北部仍留在聯合王國內
1937 年   12/29 愛爾蘭採用了新的愛爾蘭憲法(Bunreacht na hÉireann)
       將國名正式定為 Éire 設立愛爾蘭總統(Uachtaráin na hÉireann)
1949 年   4/1 通過的愛爾蘭共和國法案最終廢除君主制,將國王職權全部交予總統
       愛爾蘭始為共和制


【愛爾蘭現況】
國名:Ireland (愛爾蘭共和國)
首都:Dublin (都柏林)
獨立日:1921年12月6日


【劇情簡介】
敘述1920年代愛爾蘭獨立戰爭的故事
以一對兄弟為主軸,原本同心對抗英國
游擊戰抗英多年,愛爾蘭共和軍始終遵循"1913年復活節宣言"(內容即描寫他們要完全脫離英國)
在協定和平後英國表示將撤出所有英軍,愛爾蘭獨立,但仍須效忠英王
哥哥這邊希望有和平安定的生活,完全獨立以後再做打算,於是簽下條約,成為愛爾蘭正規軍隊
弟弟這邊則是希望能遵守"復活節宣言"要徹底爭取民主獨立到底,就變成了反政府的游擊隊
『兄弟!你的名字叫敵人』
結局,大家自己去看或有興趣再問我吧~(片長約2小時)

【觀後感】
Fight for independent.
民主的真諦是什麼?激進派和保守派的抗衡?
都是人類,殖民國英人和以如此殘暴地對待愛爾蘭人?
同為愛爾蘭人,為何還要展開殘酷的全面內戰?
是人類殘暴的天性!
是人類擁有不同理念!
是人類不懂接納不同意見!

原本一同對抗外侮的英雄,成為忘恩負義的走狗,他們一定是錯的嗎?

激進地希望爭取完全獨立,這樣做值得嗎?
時間有沒有可能慢慢衝開心結?
時間有沒有可能讓獨立不流一滴血?

我印象最深的片段之一,是戰亂對人民的傷害
有個小孩病得很虛弱
外婆問醫生他要不要緊?
醫生說他一定會康復的!
同行的朋友問醫生孩子生什麼病?
『他餓壞了』

激進地希望爭取完全獨立,這樣做值得嗎?
時間有沒有可能慢慢衝開心結?
時間有沒有可能讓獨立不流一滴血?

『I try not to get in this war,and did;Now I try to get off,and can't』

然而這又是怎麼樣的一個心情?
畢生致力於民主獨立的爭取,換來的卻是親生哥哥命令行刑的聲音?

電影的結尾,我哭了
一部值得思考的電影,血淚交織的獨立紀錄!


【電影主題曲】The Wind that Shakes the Barley - Robert Dwyer Joyce
        (17歲男孩喪禮時阿嬤唱的歌)

I sat within the valley green,I sat me with my true love.
My sad heart strove the two between.
The old love and the new love.
The old for her the new that made me think on Ireland dearly.
While the soft wind blew down the glade,and shook the golden barley.
It was hard the woeful words to frame
To break the ties that bound us.
But harder still to bear the shame of foreign chains around us.
And so I said the mountain glen
I'll meet at morning early.
And I'll join the bold united men
While soft winds shook the barley. It was sad I kissed away her tears
My fond arm round her flinging.
When a foe, man's shot burst on our ears
From out the wild woods ringing.
A bullet pierced my true love's side
In life's young spring so early.
And on my breast in blood she died
While soft winds shook the barley. But blood for blood without remorse
I've ta'en at oulart hollow.
I've lain my true love's clay like corpse
Where I full soon must follow.
Around her grave I've wandered drear
Noon, night, and morning early.
With breaking heart when e'er I hear
The wind that shakes the barley

沒有留言:

張貼留言